Saturday 20 July 2019

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 15 Oktober 2010


“Gatha” adalah Bahasa Sansekerta. Makna Gatha terdiri dari dua versi yakni versi lama dan versi baru. Makna lama diterjemahkan oleh praktisi sebelum era Master Tripitaka Hsuan-tsang, ini disebut sebagai terjemahan versi lama, sedangkan makna baru yang diterjemahkan setelah era Master Hsuan-tsang disebut sebagai terjemahan versi baru.

Gatha diterjemahkan dalam versi baru sebagai “puisi pujian”, sedangkan diterjemahkan dalam versi lama sebagai “sajak atau syair”. Sajak atau syair memiliki cakupan yang sangat luas, bisa bermakna “puisi, puji-pujian, nyanyian”.

Pada umumnya di dalam sutra Mahayana dapat ditemukan gatha dimana fungsinya adalah sebagai syair pengulangan. Ketika Buddha Sakyamuni membabarkan Dharma, hadirin yang berdatangan, ada yang tepat waktu, tetapi ada juga yang terlambat.

Bagi hadirin yang datang belakangan, tentunya ketinggalan materi yang telah dibahas di depan. Makanya setelah usai menyampaikan ceramah, Sang Buddha akan merangkum Dharma yang dibabarkannya dari awal sampai akhir ke dalam bentuk Gatha, agar hadirin yang datang terlambat dapat memahami dengan jelas.

Inilah yang disebut sebagai syair pengulangan. Setelah Buddha Sakyamuni membabarkan Dharma secara panjang lebar, lalu menggunakan Gatha untuk mengulanginya lagi, inilah kegunaannya.

Hal ini membuktikan betapa Maitri Karuna-nya ajaran Buddha Sakyamuni, bahkan hadirin yang datang belakangan juga tidak ketinggalan mendengar pembabaran Dharma secara menyeluruh. Menunjukkan dengan jelas apa yang dikatakan di dalam Buddha Dharma sebagai “Dalam pintu Buddha takkan ada seorang pun yang terabaikan”.

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 15 Oktober 2010


「伽他」也是梵語,「舊作偈」。這個舊,新舊的舊,是指玄奘大師以前所翻譯的,這稱為舊譯,玄奘大師以後叫新譯,這是翻譯有新舊,以玄奘大師為界限。新譯翻作「頌」,讚頌這個頌,古時候翻作偈,但是現在這兩個字都通用,而且用得非常之廣泛。「頌者,讚也,歌也」,偈也是這個意思,偈也就是讚歎、詩歌。採用偈頌的意思有兩種,有兩個意思,第一個意思,「偈文少字之中能攝多義」。偈頌跟中國的詩歌非常類似,它也很整齊,下面我們看到經文上的偈頌是七言,像中國的詩一樣,詩歌一樣,一句七個字,四句是一首。一首裡面有講很多事情,有講四樁事情、六樁事情都有,也有四句講一樁事情。它很活潑,而且押韻,押韻沒有中國詩詞裡頭那麼嚴格,沒有那麼嚴格,它也不講求平仄的對仗,這些它都不講求。在佛法裡面,這是一種體裁,前面十二分教裡面我們都已經讀過。這是少字含多義,「易解易持」,讀起來很順口,所以容易記得,也容易理解,這是第一個意思。第二個意思,「偈音美妙,用之讚詠」,可以把它譜成曲來演唱,偈頌都可以演唱,這是說這麼兩個意思。

  通常在大乘教裡面,也有說兩個意思,跟這裡講的不太一樣,這個地方講的兩個意思,實際上就是大乘教裡面講的一個意思,舊譯裡的一個意思。另外一個意思,特別對重頌來說的。佛講經教學,學生不固定,不是像現在學校很整齊,都是報名來參加的,佛講經法會不是如此的,所以就有先來後到。先來的,佛講的他都聽到了,那後來的,後來的沒聽到,前頭講的意思沒聽到。佛常常用偈頌這種方式再講一次,讓後來的人也能夠了解佛前面講的什麼意思,這種偈頌叫重頌。長行文講了,後頭用偈頌又講一遍,用意在此地。說明佛的教學很慈悲,連後來的、後到的這些學生,他統統都顧到,都兼顧到。顯示出佛法所說的不捨一人,「佛氏門中,不捨一人」,在講經教學當中我們都能夠看到。

文摘恭錄 淨土大經解演義  (第一六七集)  2010/10/15




 

Tubuh kita menderita sakit dikarenakan mentalitas yang tidak baik, yakni egois, hobi bergunjing, rakus, amarah, dungu, pongah, mentalitas begini tidaklah bagus, inilah yang dikatakan di dalam Buddha Dharma sebagai kekotoran batin, membeda-bedakan dan melekat. Hal ini mesti disingkirkan, memulihkan mentalitas kita yang baik, yang terjalin dengan kebajikan yang sejak semula telah sempurna dalam jiwa sejati.

Insan suci dan bijak Tiongkok zaman dulu, mengajarkan pada kita, “bakti, persaudaraan, setia, dapat dipercaya, kesusilaan, kebenaran, kejujuran, tahu malu, kemuliaan, mengasihi, harmonis, perdamaian”, niat pikiran demikian sungguh bagus, jika memiliki niat pikiran sedemikian rupa, maka tubuh kita akan bebas dari penyakit.

Tubuh kita mengidap penyakit, hal ini disebabkan oleh sel tubuh kita berubah jadi virus penyakit, virus penyakit berasal dari niat pikiran jelek diri  sendiri; dengan perkataan lain, niat pikiran tidak setia, tidak berbakti, tidak welas asih, tidak benar, yang membawa pada kita beragam jenis penyakit, dengan memperbaiki niat pikiran, maka tubuh pun sehat kembali.

Sama halnya pula dengan Planet Bumi yang kini dilanda banyak problema, di mana letak akar permasalahannya? Tak lain adalah niat pikiran buruk kita, apabila niat pikiran jelek ini diluruskan kembali, maka segala bencana takkan ada.

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 15 Oktober 2010


我們身體疾病是心態不好,什麼樣的心態?自私自利、是非人我、貪瞋痴慢,這個心態不好,就是佛法裡講的煩惱,分別執著。這個東西要能夠放下,恢復到好的心態,好的心態與自性的性德相應。中國古人,老祖宗教導我們的,孝悌忠信、禮義廉恥、仁愛和平,這些思想好,這個念頭好,如果有這樣的念頭,我們身體的病就復原。身體病是我們的細胞變成病毒,這個病毒的根源就是不善的念頭;換句話說,不忠不孝、不仁不義這樣的念頭帶給我們的疾病,我們念頭一轉變,身體就好了。同樣的道理,地球今天出了麻煩,根源在哪裡?根源還是我們不良的心態,如果我們的心態轉過來,地球上所有的災難都沒有了。

文摘恭錄 淨土大經解演義  (第一六七集)  2010/10/15


 

 

Sepanjang hayat kita, untuk mewujudkan hati suci, setara dan tercerahkan, sangat sulit adanya, meskipun demikian, minimal kita juga harus sanggup memulihkan kesucian hati, asalkan memiliki kesucian hati maka pasti terlahir ke Tanah Suci Sukhavati.

Di dalam Aliran Sukhavati sering dikatakan sebagai “Hati suci maka alam pun jadi suci”, kita dapat terjalin dengan Alam Sukhavati. Bagaimana cara menjadi suci? Mesti menyingkirkan segala perasaan suka dan duka, jangan melekat padanya lagi.

Kita bersusah payah memperoleh sedikit uang, lalu uang ini ditipu orang, dalam hati pasti merasa sangat bersedih dan tidak ikhlas, niat pikiran begini tidaklah baik, kelak akan jatuh ke Alam Setan Kelaparan, pergi menagih utang.

Ini adalah Hukum Sebab Akibat, kelahiran demi kelahiran saling balas membalas tiada usainya, ini merupakan persoalan yang merepotkan. Setelah anda memahaminya, maka lepaskanlah belenggu ini, renungkan bahwa si penipu sesungguhnya juga adalah Buddha, di dalam diri setiap makhluk terdapat benih KeBuddhaan. Jadi anggaplah uangku dipersembahkan buat dirinya.

Dengan demikian hati pun jadi ikhlas, berubah jadi sukacita, masalah apa yang begitu beratnya sehingga membuat kita kehilangan akal sehat! Baik dan jahat ada pada sebersit niat pikiran, asalkan anda menyingkirkan niat pikiran, jangan melekat pada baik dan jahat, maka kesucian hati akan muncul ke permukaan, ini barulah namanya meraup keuntungan besar!

Kemudian anda akan merasa berterimakasih pada si penipu, tanpa kehadirannya, bagaimana saya sanggup melepaskan kemelekatan? Dengan kemunculan si penipu, saya jadi mengerti, kini saya melepaskan kemelekatan, bukan saja takkan membenci dirinya, malah harus berterimakasih padanya, dia telah membantu diriku meningkatkan kualitas batin, membantuku menemukan kembali hati yang suci.

Lantas apakah si penipu akan menerima balasan atas perbuatannya? Tentu saja, dia harus menanggung akibat perbuatannya. Mengapa demikian? Dia menipu, menghina, menfitnah, mencelakai orang lain, semua ini pasti ada balasannya, dia tidak mungkin lolos dari hukuman yang akan menjeratnya, dia tetap harus menjalani siksaan. Apabila dia tidak bersedia bertobat, maka menjelang ajalnya, dia akan jatuh ke tiga alam penderitaan.

Hukum Sebab Akibat nyata adanya, manusia yang memahami Hukum Karma, tahu mengendalikan diri, takkan berani melakukan perbuatan jahat; bahkan niat jelek pun takkan ada. Orang begini akan menikmati kebahagiaan Dharma, senantiasa membangkitkan hati sukacita, mengapa demikian?

Perlahan-lahan menjauhi dunia yang dipenuhi dengan kekeruhan dan kejahatan, menjauhi tanah keruh, kelak kita akan terlahir ke Tanah Suci Sukhavati.

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 15 Oktober 2010

Lima kekeruhan dan kejahatan :


我們在這一生當中,平等、覺很難,至少我們要恢復清淨,只要有清淨心,決定生淨土。淨宗裡面常常講「心淨則佛土淨」,我們跟西方極樂世界就相應。怎麼樣清淨?必須把世間這些順逆的境緣統統放下,不要再執著了。

我們辛辛苦苦在這裡賺了一些錢,被人騙了、被人坑了,心裡很難過,這個念頭不好,這個念頭什麼?將來會到餓鬼道,會去討債。這是因果報應,生生世世沒完沒了,糾纏不清,這個事情麻煩。你真正搞明白了,放下,想到什麼?想到他是未來佛,他本來是佛,我本來是佛,我拿這個供養他就好了,那不就心開意解、歡歡喜喜的,有什麼了不起!是善是惡都在念頭,你只要把念頭放下,善惡二邊都不著,清淨心現前,這才是大利益!然後你會感激,那個騙我的人、坑我的人他是菩薩,要沒有他,我怎麼會放下?他這一示現,我明白了,放下了,不但不怨恨他,還感激他,他幫助我提升境界,他幫助我回歸到清淨心。我們要問,他還有沒有報應?他有,他要不回頭,不像我這樣一樣的回頭,他有性罪。因為什麼?欺騙別人、侮辱別人、毀謗別人、陷害別人,這都是有罪的,這個罪他逃不了,他必須會要受。除非懺悔,真正懺悔,徹底放下;如果不能懺除,這都是三惡道,很麻煩!因果是真的,不是假的,人真正明瞭因果,心就會有約束,決定不敢為非作歹;不但不敢做,念頭都沒有,不善的念頭都沒有。這樣的人法喜充滿,常生歡喜心,為什麼?慢慢的遠離這個世界了,這世界染污,不乾淨,遠離穢土,我們將來生淨土。

文摘恭錄 淨土大經解演義  (第一六七集)  2010/10/15